Les inscriptions en phénicien sont rares, il en est très peu resté. Le sarcophage du roi Tabnit de Sidon est donc un trésor linguistique.
Le phénicien est proche de l'hébreu, pas très éloigné de l'arabe, on y retrouve facilement des racines comme kahane/cohen prêtre, malik / melech roi, Ibn /ben fils...
Quant à son écriture : l'abjad phénicien est l'ancêtre direct de l'alphabet grec, à ceci près qu'il n'y a aucune voyelle. Le 𐤏 représente la consonne 3ain (ע, ع). Le 𐤀 est un 'aleph (أ, א). Le grec a bien sûr recyclé ces deux consonnes gutturales pour en faire les voyelles A et O.
Quelques mots :
𐤊𐤄𐤍 : KHN prêtre
𐤌𐤋𐤊 : MLK : roi
𐤁𐤍 : BN : fils
𐤊𐤋 𐤀𐤃𐤌 : KL 'DM (kul adom) : tout homme
𐤀𐤋 𐤀𐤋 𐤕𐤐𐤕𐤇
'al 'al taptaH, n'ouvre pas [mon sarcophage] (double négation insistante)
Quelques lignes :
𐤀𐤍𐤊 𐤕𐤁𐤍𐤕 𐤊𐤄𐤍 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌 𐤁𐤍
𐤀𐤔𐤌𐤍𐤏𐤆𐤓 𐤊𐤇𐤍 𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 𐤌𐤋𐤊 𐤑𐤃𐤍𐤌
ʼnk tbnt khn ʻštrt mlk ṣdnm bn
ʼšmnʻzr khn ʻštrt mlk ṣdnm
ʼanôkî Tabnît kôhen ‛Aštart milk Ṣîdônîm bin
ʼEšmûn‛azar kôhén ‛Aštart milk Ṣîdônîm
C'est moi, Tabnit, prêtre d’Astarté, roi de Sidon, fils
d’Echmounadzar, prêtre d’Astarté, roi de Sidon
Ma préférée :
𐤀𐤋 𐤉𐤊𐤍 𐤋𐤊 𐤆𐤓𐤏 𐤁𐤇𐤉𐤌 𐤕𐤇𐤕 𐤔𐤌𐤔
'L YKN LK ZR3 BHYM THT ŠMŠ
’al yakoun laka zar‘ ba-hayyim taHt shamsh
Tu n'auras pas de semence parmi les vivants sous le soleil !